מחפשים מידע בנושא ״מהו תרגום אקדמי?״ – אתם בעוד הנכון!
בעולם האקדמיה קריאת מאמרים היא חלק בלתי נפרד מהלימודים בכל שלב שהוא. מרבית החומר האקדמי שנכתב בכל הנושאים, בין אם על ידי חוקרים מישראל ובין אם על ידי חוקרים מהעולם נכתב באנגלית ולכן כל סטודנט מימו הראשון באקדמיה נדרש לקרוא מאמרים אקדמיים באנגלית ולהבין אותם ברמות שונות.
לעתים נדרשים סטודנטים לחלץ מתוך המאמר תכנים כלליים ואז מספיק לקרוא את המאמר ברפרוף ולחלץ מתוכו תובנות מרכזיות. מנגד, לעתים נדרשים הסטודנט לשלוף מהמאמר תכנים ברמת דיוק גבוהה יותר, הבנה של מושגים והגדרה מדויקת שלהם ועוד. במקרים כאלו יש לפנות לשירותי תרגום מאמרים מאנגלית לעברית או ליתר דיוק תרגום אקדמי.
תרגום אקדמי הוא תרגום שלוקח בחשבון את כל הסטנדרטים של עולם האקדמיה ומתרגם את המאמרים בהתחשב בכך. בתרגום כזה נדרשת הבנה של תחום הידע הספציפי לצד היכולת להסביר ולבאר מושגים באופן מקצועי, מדויק ואקדמי.
מה ההבדלים בין תרגום אקדמי לתרגום רגיל?
בשונה מתרגום רגיל שמנסה להבין את עיקרי הטקסט באופן כללי תרגום אקדמי שואף לדיוק מרבי ולהבנה של כל המושגים שנזכרים בטקסט. כך, להבדיל מתרגום רגיל ושגרתי שבו ניתן לדלג על מילה או מושג בניסיון להבין את הטקסט ברמת על, תרגום אקדמי מפרק את הטקסט ומביא תרגום מדויק של המושגים, המונחים המקצועיים ושל כל מילה ומילה בתוכו. תרגום מסוג זה מבטיח לכם במידה רבה טקסט קריא וקוהרנטי שתואם את מה שנכתב במאמר המקורי ונצמד אליו באופן המדויק ביותר.
למה כדאי להיעזר בתרגום אקדמי?
כאמור קריאת מאמרים באנגלית היא דבר שבשגרה בלימודים האקדמיים ולא כל מאמר נידרש לתרגם באופן מדויק מילה במילה. עם זאת, לעתים יש צורך להבין מאמר לעומק בין אם לצורך כתיבת עבודה או למטרת רפרט. במצב כזה נפנה לתרגום אקדמי מקצועי שיוכל להעניק לנו תרגום מדויק של המאמר.
במקרים אחרים נידרש לתרגום אקדמי כאשר נרצה להשתמש בשאלון ממחקר באנגלית ולהתאימו למחקר בעברית. תרגום אקדמי במקרה כזה צריך לתרגם את השאלות באופן מדויק מבלי לשנות אותן או לבחור מלים עלולות לגרום להטיה בתשובות. בתרגום מסוג זה נדרש המתרגם להבנה לא רק בתחום הדעת הספציפי אלא גם להבין את המשמעות המתודולוגית של השימוש בשאלונים ואת החשיבות של הדיוק וההיצמדות למקור.
מהו תרגום אקדמי ובמה הוא תורם לנו?
התרגום האקדמי עשי לשרת אותנו כאשר אנחנו רוצים לפתוח צוהר לנושא מסוים ולקבל מושג כללי. כך למשל תרגום של מאמר מקיף באופן אקדמי יסייע לנו לסקור את הנושא מנקודת מבט רחבה ויאפשר לנו לקבל מושג כללי. זה ישרת אותנו בעיקר במקרה של כתיבת עבודה גדולה כאשר אנחנו רוצים להבין את הנושא בכללותו. מנגד, בעת כתיבת עבודה סמינריונית למשל יאפשר לנו התרגום האקדמי להבין לעומק מחקר חשוב ומרכזי ויסייע לנו להוציא ממנו מסקנות ותובנות.